Умерла переводчик Корана Валерия Иман Порохова

Editor

6 сентября 2019 г.

Умерла переводчик Корана  Валерия Иман Порохова

Уникальный перевод Корана на русский язык

Перевод Корана Валерии Пороховой был признан каноническим Научно-исследовательской исламской академией Аль-Азхар (Египет, Каир), что является высшим признанием труда в исламском мире.

С 1985 года по начало 1990-х Валерия Порохова проживала в Дамаске, где занималась переводом священной книги. Она имела за плечами диплом Московского государственного педагогического института иностранных языков имени Мориса Тореза, она первой в его истории защитила диплом на иностранном языке.

"Мне хотелось, чтобы Коран был переведён на русский язык не человеком, как говорится, со стороны, а именно уверовавшим в то, что он проповедует. Только так можно передать его суть, его смысл без предвзятости и предубеждений", – говорила Валерия.

Валерия стремилась показать содержание арабского текста, сохранив форму, образность и стилистику священного писания. Перевод был сделан в стихотворной форме, на работу ушло 11 лет.

Специалисты дали высокую оценку труду Валерии Пороховой. Так, эксперт Московского отделения центра Карнеги Алексей Малашенко назвал перевод "блестящим поэтическим произведением".

Известный советский востоковед Андрей Бертельс говорил: "Порохова – первая переводчица, которая передала небесную музыку стихосложения Корана".

Научно-исследовательский центр Международного благотворительного фонда Human Appeal International (ОАЭ) в своём аналитическом докладе указал, что "результаты их анализа достоверно указали на ярко выраженную мусульманскую направленность перевода, выполненного в исконно исламской традиции, и отсутствие искажений в передаче смысла".

Президент ОАЭ Шейх Заид бен Султан аль-Инхайан после выхода в свет перевода организовал тщательный анализ работы Пороховой. В аналитическом исследовании принимали участие восемь учёных – четверо из арабских стран, четверо из России. После одобрения учёных шейх профинансировал издание перевода тиражом в 25 тысяч экземпляров в качестве дара российским мусульманам в священный месяц Рамадан.

Принятие ислама

Валерия пришла к исламу лишь в 45 лет. По её признанию, она шла к вере на протяжении всей своей жизни.

"Моя мамочка была крещена в том же Царскосельском Екатерининском соборе, что и дочери царя. Она заповедала креститься и мне. С годами это стало и моим большим желанием", – вспоминала Валерия свой путь к вере.

В 1981 году Валерия приняла православное крещение. "Мой муж – араб, причём я сразу же расставила точки над i. У него своя вера, у меня – своя", – говорила Валерия Порохова в интервью "Комсомольской правде".

Но интерес Валерии к Корану рос. В интервью она рассказывала, что священные суры открыли для неё, насколько терпим ислам ко всему – религиям, людям, правам человека. Это увлечение в 1985 году приводит её к переезду в Сирию, где она принимает ислам и своё второе имя "Иман" (Вера. - Араб.)

"Я читала Коран и в какой-то момент ощутила некое озарение, охватившее меня изнутри. Всем сердцем я чувствовала, что я мусульманка и нет в этой священной книге ни единого слова, с которым моё сердце было бы не согласно", – рассказывала Валерия о своём переход в ислам.

В Сирии Валерия приобщилась к арабской культуре, прочла множество трудов по философии, религии и истории исламского мира. В одном из интервью она призналась, что самый главный подарок в её судьбе – это осмысление мусульманской веры.

по материалам www.informburo.kz

 

 

مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللّٰهِۜ وَالَّذ۪ينَ مَعَهُٓ اَشِدَّٓاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَٓاءُ بَيْنَهُمْ تَرٰيهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنَ اللّٰهِ وَرِضْوَانًاۘ س۪يمَاهُمْ ف۪ي وُجُوهِهِمْ مِنْ اَثَرِ السُّجُودِۜ ذٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرٰيةِۚۛ وَمَثَلُهُمْ فِي الْاِنْج۪يلِ۠ۛ كَزَرْعٍ اَخْرَجَ شَطْـَٔهُ۫ فَاٰزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوٰى عَلٰى سُوقِه۪ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغ۪يظَ بِهِمُ الْكُفَّارَۜ وَعَدَ اللّٰهُ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُمْ مَغْفِرَةً وَاَجْرًا عَظ۪يمًا ﴿29﴾
Во имя Аллаха, Милостивого и Милосердного!

Мухаммад - Посланник Аллаха. Те, которые вместе с ним, суровы к неверубщим и милостивы между собой. Ты видишь, как они кланяются и падают ниц, стремясь к милости Аллаха и довольству. Их признаком являются следы от земных поклонов на их лицах. так они предствалены в Торе. В Евангелии же они представлены посевом, на котором вырос росток. Он укрепил его, и тот стал толстым и выпрямился на своем стебле, восхищая сеятелей. Аллах привел эту притчу для того, чтобы привести ими в ярость неверующих. Аллах обещал тем из них, которые уверовали и совершали праведные деяния, прощение и великую награду.
(аль-Фатх, 48/29)